|
ברכה לחתונה באנגלית – לחשוב בעברית להגיד באנגלית...
כשאתם מוזמנים לחתונה בה החתן והכלה, או אחד מבני הזוג, אינו דובר עברית ומבין רק אנגלית, אחת הבעיות שאתם עלולים להיתקל בהן היא כתיבת ברכה לחתונה באנגלית. זה יכול לקרות כאשר טסים לחתונה של קרובים שנערכת בחו"ל, או אם אחד מבני הזוג לא ישראלי (יכול להיות שהבן החליט להתחתן עם השוודית שפגש בטיול בתאילנד?), או שמדובר בעולים חדשים ובכל מצב אחר. סביר להניח שלא תיתקלו בהבדלים גדולים בין חתונות אחרות בהן הייתם – יהיה אוכל, הכלה תהיה לבושה לבן והאורחים יהיו שיכורים בסוף הערב – אך כאמור, למי שיבחר לעשות זאת, צריך לנסח ברכה לחתונה באנגלית לכבוד המתחתנים.
לדוברי אנגלית מהבית, או למי שצפה במספיק סרטים אמריקאיים וקרא כמה ספרים באנגלית ובסך הכל שולט בשפה היטב, אין יותר מדי מה לדאוג. בסך הכל משמעותה של ברכה לחתונה הוא אוניברסאלי, ויהיה זהה אם יכתב בעברית, אנגלית, רוסית או מנדרינית. אפשר לבחור את הסגנון, את האורך, הכל לפי טעמכם האישי ולפי אופי החתונה ובני הזוג כפי שאתם מכירים אותם (אם בכלל אתם מכירים אותם...). למרות זאת, גם לדוברי אנגלית, צריך לזכור שלא כל מה שנשמע טוב בעברית נשמע טוב גם באנגלית, וצריך להיזהר מכפלי משמעויות לא-מכוונים. יש מילים באנגלית ששינוי של אות אחת קטנה פה או שם נותן להן משמעות לא צפויה, ושונה לחלוטין...
אם האנגלית שלכם לא ברמה מספיקה כדי לכתוב ברכה לחתונה באנגלית, ישנן מגוון אפשרויות שעומדות בפניכם: להיעזר בחברים או קרובים דוברי אנגלית, להיעזר במילון, ואפילו להשתמש בברכות מוכנות – ומקסימום לשנות אותן קצת כדי שיתאימו להקשר. זכרו שבסופו של דבר, לא איך שתכתבו הוא זה שישנה, אלא מה שתכתבו. וגם אם תהיינה טעויות, או שהניסוח לא יהיה מושלם, לא נורא. גם כאשר כותבים ברכה לחתונה באנגלית - העיקר הוא שתאחלו לזוג אושר ושמחה וחיי נישואין מוצלחים, או שאר ברכות כיד הדמיון הטובה עליכם לפי הסגנון האישי שלכם. במקרה הכי גרוע, קחו בחשבון ש"מזל טוב" היא ברכה בינלאומית....
|